初恋は初めてなので(첫사랑은처음이라서)
2019年4月18日から配信されたNETFLIXオリジナルドラマ。シーズン1は4月18日~1話から8話。シーズン2は7月26日~第9話から第16話。
- Baby,Baby(애기애기해)/チェ・サンヨプ(최상엽)&ジョ・ウンエ(조은애)
- May Be/SE O(세오)
- I like the way you are/KEEYO
- Wanted(원하고 원했던)/チェ・サンヨプ(최상엽)
- Colorful/ジョ・ウンエ(조은애)
- Human(사람)/SE O(세오)
- First Love(첫사랑)/チェ・サンヨプ(최상엽)
- Fall in me(나에게 빠져들어)/ジョ・ウンエ(조은애)
- Untill the Dream Come True(꿈이 이뤄질 날까지)/チェ・サンヨプ(최상엽)
May be/SE O(세오)日本語歌詞 カナルビ
ナドゥ モルヌン ネ マウムr
나도 모르는 내 마음을
私も知らない 私の気持ちを
ニガ アルスン オプケッチ
네가 알 순 없겠지
あなたが知っているわけないだろう
コジョマンガヌン マウmグァンパンデロ
커져만가는 마음관 반대로
大きくなっていく気持ちとは逆に
ナンウェイリ チャックアジヌンゴンジ
난 왜 이리 작아지는건지
私はどうして こんなに小さくなるのかな
ノエ オルグr ボルッテ
너의 얼굴을 볼 때
あなたの顔を見たとき
ナエ マウムn クレ
나의 마음은 그래
私の心はそう
ムウォスルド チェウルスオpトン
무엇으로도 채울 수 없던
なにをしても 満たされなかったのに
マウメ クモンイ
마음의 구멍이
心の穴が
ガデンメウジヌン ゴr
가득 메워지는 걸
いっぱい埋まっていくの
Maybe it was you(たぶんそれはあなただった)
ムシンmコジナチン モドゥスンガンイ
무심코 지나친 모든 순간이
なにげなく過ぎていく すべての瞬間が
チョグmシンナル トゥドゥリョッコ
조금씩 날 두드렸고
少しずつ日を 重ねて
Maybe I love you(たぶん私はあなたを愛してる)
ヨリョボリン イマウメ ハンバルシ
열려버린 이 마음에 한발씩
開いてしまった心に 一歩ずつ
ナン タカガゴ インヌンゴr
난 다가가고 있는걸
私は近づいていることを
アイミョンソド モルンチョッケッソ
알면서도 모른척했어
知っているのに 知らないふりをした
アッパドン ウリ タシトラボギエン
아팠던 우릴 다시 돌아보기엔
傷ついても 私たち また振り返るには
アジュ モンキル トラワ
아주 먼길을 돌아와
とても遠い道を戻って来て
タシキル イrカブワァ
다시 길을 잃을까봐
また道を失うことを恐れているみたい
ハジマン イジェアラ
하지만 이젠 알아
でも今ならわかる
ネ ソヌr ッコブチャバ
내 손을 꼭 붙잡아
私の手をしっかり握って
ハmッケ コロガrキル
함께 걸어갈 길을
一緒に歩いていく道を
ウリヌン ット タシ チャジュルスイッソ
우리는 또 다시 찾을 수 있어
私たちは また見つけることができる
Maybe it was you(たぶんそれはあなただった)
ムシンmコジナチン モドゥスンガンイ
무심코 지나친 모든 순간이
なにげなく過ぎていく すべての瞬間が
チョグmシンナル トゥドゥリョッコ
조금씩 날 두드렸고
少しずつ日を 重ねて
Maybe I love you(たぶん私はあなたを愛してる)
ヨリョボリン イマウメ ハンバルシ
열려버린 이 마음에 한발씩
開いてしまった心に 一歩ずつ
ナン タカガゴ インヌンゴr
난 다가가고 있는걸
私は近づいていることを
アジュ チャガトン ブrシヌン
아주 작았던 불씨는
とても小さい火は
ピバラメド スロジジアヌルマンクm
비바람에도 쓰러지지 않을만큼
雨や風にも 倒れないくらい
カゲチョボリンゴr
강해져버린걸
強くなってしまったことを
キップンクメソ ノルバッスrテ
깊은 꿈에서 너를 봤을때
深い夢で あなたを見たとき
ナヌン ナエゲドゥエヨッソ
나는 알게되었어
私は気づいたんだ
Maybe it was you(たぶんそれはあなただった)
ムシンmコジナチン モドゥスンガンイ
무심코 지나친 모든 순간이
なにげなく過ぎていく すべての瞬間が
チョグmシンナル トゥドゥリョッコ
조금씩 날 두드렸고
少しずつ日を 重ねて
Maybe I love you(たぶん私はあなたを愛してる)
ヨリョボリン イマウメ ハンバルシ
열려버린 이 마음에 한발씩
開いてしまった心に 一歩ずつ
ナン タカガゴ インヌンゴr
난 다가가고 있는걸
私は近づいていることを
May be/SE O(세오) 感想
本当にいい曲。とっても好きです。
SE Oはそのままセオと読むみたいです。
とても素敵な声のかたですよね!
日本語訳にしてみると、ソンイの気持ちがよくわかるようでジーンとしてしまいますね。
翻訳機にかけながらカナルビと日本語訳にしたので、ところどころ変なところがあると思いますが、ご了承ください。
なんとなくこんな歌詞だということがわかっていただけたらと思います。
とくに日本語訳は、私なりに変換したところもあります。
チョグmシンナル トゥドゥリョッコ
조금씩 날 두드렸고
少しずつ日を 重ねて
”두드렸고”というのフレーズ、翻訳機にかけると「たたいて」ってでるんですけど、「日をたたいて」っていうのはおかしかなと思ってなんとなく「日を重ねて」みたいな意味かなと思って訳してみました。